Crítica "The Walking Dead": Lamentable el nuevo doblaje de "Daryl" en España

Los aficionados a la serie "The Walking Dead"  en España, esperaban un capítulo que rompiera con el C15 T3 y así fue, pero también tuvo lugar una desagradable sorpresa.

El doblaje de "Daryl" ha cambiado y es lamentable.



Si por si fuera poco el notorio cambio de registro en la voz del personaje, este pronuncia incluso mal. Si nos fijamos, hay escenas en las que llama a su hermano literalmente como "Merle" cuando su nombre se pronuncia como "Merl" siendo la e muda.

¿A quién han cogido para el doblaje? ¿A un aficionado de la serie?

Parece como si hubieran hecho un concurso entre los seguidores de la serie en España y uno hubiera hecho el rodaje de este personaje.

Simplemente pésimo, esperemos que lo rectifiquen en capítulos posteriores.



Compartir en Google Plus

0 comentarios :

Publicar un comentario